Saturday, August 25, 2018

Vikramshila Mahavihar


Monday, April 22, 2013

Vikramshila Mahavihar, Thambahi, Kathmandu, Nepal

Vikramshila Mahavihar, Thambahi, Simhakalpanagar is the ancient name of Bhagwan Bahal, Thamel Kathmandu. Mahavihar signify it to be a higher teaching institute same as a University, Thambahil signify it to be the monastery of high significance and pride. Simhakalpanagar denotes it as a separate city or town. Bahi is the old form of Nepalese monastery usually located in a peaceful place far from the city settlement and are made in a plinth little above the level of the ground and are constructed in a very simple form. Originally Bahis were designed as a place for training, perching, copying the religious text; as a teaching institute; boarding for the students and shelter for the visiting monks. After the introduction of Vajrayan cult a new kind of monastery known as bahal were constructed (with some lavish decoration) in the city settlement to accommodate the married monks living together with their family. (Korn, Wolfgang, 1976 - The Traditional Architecture of Kathmandu Valley, Bibliotheca Himalayan Series 2, Ratna Pustak Bhandar, Kathmandu).

The Saharsha Prajnaparamita a rare collection of four volumes of highest Buddhist manuscript in this temple complex has a close relationship with Manjushree. The legendary Caravan to Lhasa leaded by Simhala Sarthbaha also does have main historical significance to its establishment. Some of the travel records made by scholars from India, Tibet and China also did mention about the glory of this temple during the 11th and 13th century; still lots of real facts are missing. The oldest available document related to this temple is of the visits of Pundit Atisha from India in the early 11th century (1041 AD) In this short article I am trying my best effort to high light some facts to make understand a common reader about this ancient temple complex: lots of investigation and research need to be conduct to identify its past glory, as we are left with few documents. Swayambhu Puran is one of the oldest manuscripts narrating the story of the evolution of Kathmandu Valley.

According to the legend Kathmandu Valley was a lake surrounded by mountains. Kanakmuni Bodhisattva is believed to have thrown a lotus seed in the lake. A big lotus with thousand leaves blossomed in the center of lake that attracted visitors from around the globe. Manjushree Bodhisattva is believed to have visited this place and meditated in Phulchoki (Phullichho) and Jamachho (Jatamatroccho). He is believed to have drained the valley by cutting the edge of the hill with the divine sword. (Chovar being the only exit for all rivers in Kathmandu Valley and the black soil found everywhere in Kathmandu Valley does testify it to be a lake earlier). Manjushree is the Bodhisattva of Divine wisdom representing the infinite and eternal wisdom of Buddha. Manjushree holds a sword in his right hand and a book of perfection (Prajnaparamita) in the left hand. The first historical important evidence of Than Bahi is the visit of Pundit Atisha Shrijana (982- 1054) and spent one year studying Buddhist philosophy during 1041 - 42 AD. He was the head pundit (Principal) of Nalanda University and was invited by Tibetan king to visit Tibet to teach and revive Buddhism. On his way to Tibet he spent one year in Nepal (1041 - 42), most of his time was spent in Than Bahi and is believed to have studied the Buddhist philosophy and has written books in Sanskrit. (But the name of Prajnaparamita is not mentioned by Atisha)

Darmashri Mitra, a renowned scholar from Vikramshila Vihar, Nalanda, India is believed to visit Nepal for advance study in Buddhism and Sanskrit in the early 13th Century. He did study in Thambahi, which clearly indicates the high importance of Thambahi and the similarity of the name Vikramshila indicates the name might have been given by him. Traditional Architecture of Kathmandu Valley: by Wolfgang Korn, Ratna Pustak Bhandar, 1976 (Text by Purnaharsha Vajracharya).

Recent Archeological excavation in Nalanda got a new light about the existence of Vikramshila Vihar as one of the old teaching institution for higher study in Buddhism in the early first century BC. A historical evidence of the restoration of the temple in 408 NS / 1287 AD by Hari Singh during the resign of king Parthvendra Mall is being mentioned in the Toran, the semicircular wood archive kept in the main entrance of the temple. (It did have nice carvings of the image of Prajnaparamita which was stolen some 40 years ago; a new Toran is kept now as a replacement).

The brick paving and the restoration of the temple complex in Thambahi was done by Hari Simha during the reign of king Parthivendra Malla is also mentioned in one of the stone inscription kept in National Archive (The stone inscription no.173), Rajvamsi, Sanker Man 2027 VS in Kantipur Silalekh Suchi published by HMG National Archive page 125.

Almost all Vihars in and around Kathmandu valley are being managed by the community of priest family either by Bajracharya or Sakya (Gristha Bhishu) family but this Vihar is exceptional where Pradhan family do control the management to run the day to day activities as well as various rituals during festivals. Simhala Sarthabaha is believed to have established Bhagwan Bahal and the entire daily rituals and activities during the festival are being controlled by the Pradhan family from Thamel, who believe themselves as the descendants of Simhala Sarthabaha.

We see Gaju on the roof tops of the religious buildings and temples; and chaitya in the Buddhist temple. Both the Hindu as well as Buddhist temple has Gaju (the roof top) a kalash (water Pot) design but the main shrine of Thambahi has a chaitya and a metallic mirror on the roof. A banner of white cloth along with a metallic belt hangs down from the metallic mirror (Lucke, John K. Karunamaya 1986 p 474)

Saharsha Prajnaparamita

The four volume of Saharsha Prajnaparamita manuscript in the collection of Thambahi is dated Nepal Sambat 344 Margasira Pratipada (1223 AD) is believed to have written by Jinashri Jnana and started by Manjushree. Jinashri is supposed to get inspired by Manjushree and found an auspicious moment to start writing the manuscript, but felt asleep; Manjushree is believed to have started writing the first three pages with his finger. (The first three pages do have big script different than the remaining page). When he woke up, found the auspicious moment already passed and was laminating; Manjushree came forward and instructed him to start writing without any disturbances as he has already started writing from the auspicious moment. This is a legend but we have no evidence regarding how long it did take to write all the four volume.

The date NS 344 (1223 AD) might be the date it was completed or the date mentioned by someone else? King Pratap Mall and Queen Lalmati after visiting this temple wrote three stanzas appreciating the holy manuscript Prajnaparamita (NS 780 /1658AD) Pandit Hemraj Sakya in his Nepal Sanskritya Mulukha 1969 (Main entrance of the culture of Nepal) did mentioned this manuscript as Laksavati Prajnaparamita; This clearly indicate to have 100,000 stanzas.

It is believed that there were in total five volumes of Manuscripts. Tibetans did invade the temple and looted one volume which was recovered by the army and was deposited in Hanumandhoka Palace during King Pratap Mall’s period. Some people used to speak to have seen a manuscript having more similarity in script, being used during rituals in Sweat Bhairav temple in Hanumandhoka There are 54,864 total lines in the four Volumes, (27 lines in one page - nine lines in three rows) four volume containing 2032 page (517 pages in Vol.1, 506 in Vol. II, 512 in Vol. III and 497 in Vol. IV). We have no idea regarding the total number of pages in the missing volume kept in Hanumandhoka. If we guess 500 pages in the missing volume it will add 13,500 lines making total 68,364 lines.

It is very interesting facts about numerology in both Hindu and Buddhist mythologies that number nine plays a vital role, this is clearly understood in the layout of the page with three row containing nine lines totaling twenty-seven lines, adding two and seven makes nine so each and every volume also do have the same count ending with nine. This does not happen if we have eight lines with three rows even though nine lines with four rows do fulfill these criteria but the size do not look nice. The size of the page is rectangular nine inches by eighteen inches written in real golden ink, which looks like a print rather than a hand written manuscript as the character looks uniform and looking at the nice and bright prints, it is hard to believe it being written long ago.

During GUNLAA, the Buddhist holy months (ninth months of Lunar Calendar) the four volumes are given to the Bajracharya of four renowned Vihars of Kathmandu to recite from top to bottom and are paid for doing so. During the last day of the display of the manuscript the National (Royal) Kumari from Hanumandhoka is being carried on a chariot to Thambhil for viewing the manuscript and the head Priest from Hanumandhoka used to recite few lines from the first page and the last page in the presence of Kumari marking the end of reciting the holy manuscript Prajnaparamita. This used to be the only time when the manuscript is able to be view by public. (Now a day’s one can easily see it on paying fee that is used for the temple expenses). Many devotees from China, Tibet, India, Sikkim and Bhutan come visit Thambahi to pay to view and pay respect to this holy manuscript as it is believed to have written by the divine lord of learning Manjushree.

Manjushree: Legendary or Historical?

In the first chapter of Kalachakra Tantra, the main religious Text of Mahayan Buddhism, it is mentioned that 600 years after Buddha a great scholar Manjushree will be born to get a new renaissance of Buddhist thoughts, this clearly indicates Manjushree to belong to the First century AD, (Boudha Darshan by Baldev Upaddhaya, Sharada Mandir Kashi 2003 page 454 – 55. Same quote is also given in Maryada No, 13 pages 69-71). The Buddhist text Saddharma Pundarika, is also written by a Buddhist Monk named Manjushree during the first century (Legendary History of Kathmandu by John Luck page 412) and Late Bhuvan Lal Pradhan also did mention the legendary Manjushree belong to the first century in the article “Manjushree Legendary or historical” published in Nepali (Gorkhapatra 2048/2/11).

The holy Satashasrika Pranja-paramita (100,000 verses 12 volumes in the Tibetan language) has been translated in ninth century by Jianshree Mitra, Subrenbodieg and Tibetan Monk Ye-Se-sde, (Bibliotheca Indica 1902-1913). This clearly indicates Jianshree to belong to the ninth century signifying his teacher Manjushree also to belong to this period. Edward Conze in his book “The Prajnaparamita Literature” (Manton The Hague 1960) did mention that Jianmitra did translate this text in Tibetan language during the early 9th century. The date 344 NS (1223 AD) mentioned at the end of the manuscript from Bhagwan Bahal, being written by Jianshri indicates another historical Manjushree to belong to the thirteen century (Jianshri was the disciple of Manjushree).There is some confusion regarding the legendary and three historical Manjushree (The legendary Manjushree from Mahachin (China), a scholar and Monk from India (1st Century), Teacher of Jianmitra (Jinashri 9th Century) and teacher of Jinashri (from the Prajnaparamita manuscript written in the 13th Century).

The date 1223AD/ 344 NS mentioned at the end of the Prajnaparamita manuscript from Vikramshila Mahavihar testify another historical Manjushree (a monk from Nalanda University, India) the teacher of Jinashri to belong to the 13th century. Jinashri is believed to have inspired from his teacher Manjushree and found an auspicious moment to start writing the manuscript. He felt asleep by the time and Manjushri is believed to start writing the first three pages with his finger. (The first three pages do have big script different than the remaining page). When he woke up, found the auspicious moment already passed and was laminating; Manjushri came forward and instructed him to start writing without any disturbances as he has already started writing from the auspicious moment. This is a legend but we have no evidence regarding how long it did take to write all the four volume. The date 1223 AD / 344 NS mentioned at the end of the manuscript might be the date it was completed or the date mentioned by someone else?

King Pratap Mall and Queen Lalmati after visiting this temple (NS 780 1658 AD) during the festival did wrote three stanzas appreciating the holy manuscript Satashariska Prajnaparamita (Meaning 100,000 Stanza -- Pundit Hem Raj Sakya, Nepal Sanskritya Mulukha 1969. (Main entrance of the culture of Nepal) We have no idea regarding the total page in the missing volume kept in Hanumandhoka).

The Jataka Tales (Stories of the Buddha's Former Births)

Jataka (Buddhist Birth Stories - Jataka Tales), the story of the previous birth of Buddha is the oldest, most complete, and most important collection of folk-lore which contains a record of the everyday life, and everyday thoughts of the people. (The Commentarial Introduction entitled Nidana Katha - The Story of the linage, Translated from Pali text by Prof. V. Fausboll).

The Jatakas so constituted were carried to Ceylon in the Pali language, when Buddhism was first introduced into that island (a date that is not quite certain, but may be taken provisionally as about 250 B.C.); and the whole tales were translated into the Singhalese language. Mahinda, the son of Asoka (in some text he is called on as the brother of Asoka), is believed to have collected 550 Jataka stories in Pali which were composed by the time of the council of Patna (held in about 250 BC), the five hundred and fifty Jatakas being contained in the twenty-two Nipatas.

A Jataka Book is also found in the Anguttara Nikdya and in the Saddharma Pundarika. The memoirs of the famous Chinese traveler, Fah-hian who visited Abhayagiri in Sri Lanka (412 AD) recorded 500 representations of Bodhisattva in successive births. The Jataka Atthavannand, is previously belonging to the third or fourth century BC, and retold into its present form in Ceylon in the fifth century AD in the Pali text has been edited by Prof. Fausboll of Copenhagen in 1877-96 which is translated into English language by Edward Cowell (Cambridge, 1895-1907) is the oldest collection of the Jataka Tales. The 547 Jatakas do not include the Mahagovinda Jataka, which is mentioned in several early texts such as Nidana-katha and the Jatakatthakatha. Similarly, some stories are repeated with the same name or with another, have been arranged. Thus, the number of Jataka stories could also be more or a little less. The Asvaraja story relates the adventures of a caravan of merchants shipwrecked on an island of demons and rescued by a flying horse, the aśvarāja ‘king of horses’. The Simhala story continues this narrative to include the chief merchant, Simhala, being followed home by demons, who tries to get him back before seducing and eating the king. Simhala is crowned king and invades the island.

The Pali Jatakas and the Sanskrit Divyavadana ("heavenly stories") along with a sixteenth-century Sanskrit text Gunakdrandavyiha, devoted to Avalokiteswora narrates the story of The Flying White Horse and help made to rescue the five hundred merchants from the captivity of the Raksasi. In the Karandavyuha Sutra, the horse is presented as an incarnation of the Bodhisattva Avalokiteswora. The flying white horse is called Balaha in Jataka, the stories of Buddha’s previous life. The story of the horse Balaha was immortalized in stone at the Angkor monument of Neak Pean during the 12th century CE. (Khmer Mythology by Vittorio Roveda, p. 65).

In the 16th chapter of Gunakarandavyaha Simhsarthabahu is mentioned as one of the previous lives of Buddha and in one the Jataka Stories the name of the leader of the group of merchant is mentioned as Simhala who was the only member to get back to the other shore. (The Jataka: Stories of the Buddha's Former Births -The Goblin City page 164/165, edited by E. B. Cowell, vol. 1 - 3. First published in 1895-1907)

The Sanskrit version of the Simhala story in the Gunakdrandavyuh as found in Y. Iwamoto, Bukkyo Setsuwa Kenkyu Josetsu (Kyoto: Hozokan, 1967, pp. 247-94 / A. K. Ramanujan, "Who Needs Folklore ? The Relevance of Oral Traditions to South Asian Studies”, South Asia Occasional Papers (University of Hawaii Vol.1, 1990) Hiuen Tsiang learned that Sri Lanka was known by several different names - Ratnadipa "because of the precious gems found there", Silangiri and the Sorrow- less Kingdom, which may be related to Ravana’s Asoka Garden as mentioned in the Ramayana. Another name, Simhala, was derived from the name of the legendary founder and first king of the island. (Buddhism in Tibet by Emil Schlagintweit, Leipzig, London, 1863)

In all Jatakas from India, Sri Lanka, Tibet, China, Japan, Vietnam, Indonesia, the story of the rescue of five hundred merchants from the captive of Rakshasi by White Flying Horse, as the Devine Lord Avalokiteswara, is mentioned and the story ends with the only member, the leader able to get back home safely leaving behind all other members under the captive of the Rakshasi but there is nothing mentioned about the Leader of the Legendary

The story of the horse Balaha was immortalized in stone at the Angkor monument of Neak Pean (an artificial island with a Buddhist temple on a circular island in Cambodia) during the 12th century CE. (See Khmer Mythology by Vittorio Roveda, p. 65)

The mural paintings in Cave no. 17 of Ajanta Cave mention the story of Bhalaha horse as a form of Avalokiteswora helping the group of merchants from the Rakshisis. One painting from Ajanta cave shows the pastimes of Prince Simhala’s journey to Sri Lanka. He is shipwrecked along with his men on an island on which ogresses appear as beautiful women, but who eat their victims. The prince escapes on a flying horse, then later returns to the island to conquer it. (Behl, Benoy K.: The Ajanta Caves)

In the travel account of the Chinese pilgrim Hiuen Tsang, who visited India in the seventh century A. D. and stayed here for fifteen years (629-645 AD), did not mention about Ajanta cave. In 1819 British officers of the Madras Army made a discovery of this magnificent site. They named it Ajanta after the name of the nearest village. After a gap of twenty-five years, James Fergusson presented a paper at the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland in 1843. This is the first scholarly study of the site which drew the global attention. (Ajanta: Monumental Legacy by A.P. Jamkhedkar).

Ajanta Cave No. 17 has the largest number of paintings and murals than any of the other caves. It also contains more murals than any of the others. One painting shows the pastimes of Prince Simhala’s journey to Sri Lanka. The mural paintings in Cave no. 17 of Ajanta Cave mention the story of Bhalaha horse as a form of Avalokiteswora helping the group of merchants from the Rakshisis. He is shipwrecked along with his men on an island on which ogresses appear as beautiful women, but who eat their victims. The prince escapes on a flying horse, then later returns to the island to conquer it. (The Cave Temples of India: by James Burgess and James Fergusson, 1895)

1) Valahassa Jataka in Japanese Literature

The Valahassa Jataka, as it is known in Pali, was transmitted across Asia from India to Japan. A Japanese scroll painting belonging to the 13th century illustrating the Valahassa Jataka is in the collection of The Metropolitan Museum of Art, the tale is known as Kannon-kyo (Kannon Sutra) in Japanese literature.

In the tale the name of the island is mentioned as Ceylon city of Cannibalistic demons. The name of the country of the five hundred merchant and the name of the leader are not mentioned. In this tale the five hundred merchant are called on as the disciples of Sakyamuni and the white flying horse as Bodhisattva. (The Flying White Horse: Transmission of the Valāhassa Jataka Imagery from India to Japan by Julia Meech-Pekarik, Article Published in Artibus Asiae Publishers Volume 49 n. 1-2 - 1981, page 111- 128)

2) The Valahassa Jataka (Indonesian version)

Once upon a time, there was on the island of Lanka a goblin town called Sirisavatthu that was the home of she-goblins. We find the story of a group of five hundred shipwrecked traders being rescued by five hundred she-goblins disguised as pretty nice looking young ladies. The chief of the traders got noticed the ladies as man eater goblins so he did request all member to flee from the city (Ceylon). Only two hundred fifty members followed the chief and they were being helped by the white flying horse to cross the ocean. This is how the Jataka story ends with the rescue help made to the group of merchants by the flying white horse Balaha as one of the Buddha’s previous life.

The same story is repeated by E J Thomas in his book Jataka Tales (No. 196, The Goblin City page 164-166 published by Cambridge University Press in 1916 and in The Illustrated Jataka & Other Stories of the Buddha, 196 Valahassa Jataka by C.B. Varma)

3) The Valahassa Jataka - Tibetan version

In the history of Tibet called Rgyal-rabs-gsal-vai-me-lon (The mirror illustrating the lineage of the kings) Valahassa Jataka is mentioned in the sixth chapter. This was composed in the early 17th century with the narrative description of the animistic life in Tibet from an ape and a rakshasi and the description of the linage of the ruling king ending Sronbtsan sgam-po and the further history of the country to the time of the writer. (A Jataka Tale from the Tibetan: by H. Wenzel, pp.503-511, published in 1888). The name of the island is mentioned as Singhala and the group of five hundred merchants from India being rescued from the Rakshasis by Lord Avalokiteswora in the form of flying horse Balaha.

4) Jataka Tale Translated from the Pali Literature (Dukanipata)

In the Valahassa Jataka (No.196) the island Tambannidipa and Sirisavatthu is mentioned as a Yakkha city peopled by Yakkhinís who used to eat human flesh. Avalokiteswora, the divine lord is believed to get rescue the group of five hundred merchants in the form of a white flying horse. (The Jataka: Vol. II: Book II, translated from Pali. by W. H. D. Rouse, 1895, No. 196 Valahassa Jataka Page 90-92).

Same story is mentioned in Jataka: The Illustrated Jataka & Other Stories of the Buddha by C.B. Varma and A Jataka-Tale from the Tibetan by H. Wenzel (The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland pp. 503—511)

5) Goblin City (Jataka Story: The Flying White Horse)

In the Jataka: Stories of the Buddha's Former Births, Ceylon is mentioned as the Goblin City and the leader of the group of merchant is mentioned as Simhala who was the only member able to get back to the other shore (The Jataka: Stories of the Buddha's Former Births edited by E. B. Cowell, volumes 1 - 3. First published 1895-1907 under the title -THE Goblin City page 164/166)

6) Jataka Tale from The Tibet by H. Wenzel (The Goblin City, Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland page 503-511)

7) Jataka Story from Ajanta

Cave Cave 17 has the largest number of paintings in its premises. Among the finest are a vast panel depicting Simhala’s shipwreck and encounter with a man-eating ogress and also of a lady admiring herself as she gazes intently into a mirror. (The Cave Temples of India by James Fergusson and James Burgess 1895 and Ajanta and Ellora: Cave Temples of Ancient India Pushpesh Pant)

8) The adventure of the Merchant Simhala is also mentioned by Professor Siegfried Lienhard with a description of a long scroll Painting 11.44-meter-long and 0.55-meter-wide with 80 frames each with the legend / story of Simshartha Bahu (Text in Nepali Script & the language Newari) from the collection of Museum of Indian Art, Berlin. Professor Siegfried Lienhard also did mention about this Scroll painting in his paper “A Nepalese painted Scroll Illustrating the Simhalavadan” (Nepalica 4 Sankt 49-53 Editors Prof. N. Gulschow & A. Micheals - Sankt. Augustine VGH Wissenschaflaverlage Page 51-53). Published in the Heritage of Kathmandu Valley, proceedings of an an Int’l. Conference in Lubec June 1985)

9) Indonesian Valahassa Jataka

Once upon a time, in the island of Ceylon (Tambapaṇṇidipa), there is a town called Sirisavatthu inhabited by the yakhsa women. Five hundred merchants ship wrecked near the town of yakhsa woman. All five hundred merchants were rescued by five hundred yakhsa and they were living as husband and wife. Later in the evening, when their husband was asleep, the yakhsa went to the house of torture, killing several men there and prey on them. When the head Yakhsa came back the leader merchant noticed her body cold so he thought her to be a yakhsa. Next morning, he spoke to his friends flee because they were being under the captive of the yakhsa. Two hundred merchant followed their leader and were helped by white flying horse to cross the ocean. The story ends with the story of Bodhisattva born into the world as a white horse flying from Himalayas to Ceylon and two hundred and fifty merchants as the disciple of the Buddha.

10) Simhalasarthabahu Avadana Todd T. Lewis in his Ph.D. Dissertation, Newar-Tibetan Trade and the Domestication of "Simhala sarthabahu Avadana" mention about Simhala Sarthabahu as the leader of the five hundred merchants. (Page 135-160)

In Simhala Avadana it is mentioned, during the period of king Simhakesari from Simhakalpa a son named Simhala was born to a wealthy merchant Simhaka. Simhala was selected as the leader of the group of five hundred merchants who were on a sea-voyage. The abode of rakshasis is mentioned as Tamradvipa and Simhala was able to escape from the island on a magic white horse living behind all other members under the captive of the Rakshasis.

In Popular Buddhist Texts from Nepal: Narratives and Rituals in a Newar Merchant Community (Columbia University: Ph.D. Dissertation, 1984), Todd T. Lewis mentions the name of the leader of the group of the merchant leading to Lhasa as Simhalasarthabahu, son of the Merchant Simhaka from the town of Simhakalpa in Jambudvipa. Professor Todd Lewis in his article published in the Journal of Religion mention about a stupa in Lhasa known as Simsharthabahu Chorten and a shrine in Jokhang dedicated to his wife' that Newar traders honor as the form of Jatika Ajima (Newar-Tibetan Trade and the Domestication of Simhala Sarthabaha Avadan, source History of Religions, Vol.33 No. 2, page 150, published by the University of Chicago Press 1993)

11) Dr. Naomi Appleton:

a) Seduced by Sansara saved by a flying horse: A study of the Asvaraja and Simhala Stories (M.Phil. Thesis Cardiff University 2004)

b) The story of the Horse king and the Merchant Simhala in Buddhist text - Buddhist studies Review 23/2 - 2006 page 187-201

c) Jataka Stories in Theravada Buddhism (D. Phil. Thesis Oxford University 2008) Simhala Sarthabaha is used to identify the leader of the merchants, in some of the early texts as well as in the poem from Kalidasa in the early 11th century. This is how Simhala the leader of the Caravan got a new name Simhala Sarthabaha (also called upon as Simhsartha bahu).

The main image of Bhagwan Bahal known as Garujuju or Garud Bhagwan, is believed to be the image of Simhsarthabahu. After all royal family being killed, he became the leader or say chief of the Army so got a new name Garuda and once he became the king again called Garudjuju. (Garuda meaning the chief of the Army who is able to handle the war and Juju the king; Pradhan, Bhuvan Lal, Kathmandu Upatyakaka kehi sanskritic chhirka mirka 2047 - some notes on the culture identity of Kathmandu valley in Nepali p. 72). In Newar Buddhist traditions Ajima is known as child eating carnivorous Rakhishi being converted to Buddhism by Lord Buddha and is given the duty to take care of the children. Most of the prominent Newar viharas have temples dedicated to her (Ajima). The small shrine outside the Bikramshila Mahavihar, Thambahi is dedicated to the raksasi wife of Simhala Sarthabaha known as Jatika Ajima. But the story popular among Pradhan, a Newar Buddhist family from Thambahi is different than the Jataka Tales.

The Poubha (Wilampau, Thangka painting, and Scroll painting) being displayed in the main court of Thamel, during the holy months of Gunlaa narrates the legendary story of the Voyage to Lhasa, being led by Simhala Sarthabaha. The hero of the story is regarded as a bodhisattva and a large gilded image of him is enshrined in one of the Kathmandu's oldest Buddhist temples in Thambahi, dating back to the eleventh century. (Puma Harsha Bajracarya, Than Bahil: An Ancient Centre for Sanskrit Study, Indologica Taurinensia 7, 1979: 62-64).

The Legendary story of the Lhasa Caravan

A copy of ancient wall hanging (Poubha, Wilampau, Thangka painting, Scroll painting) narrating the story of the legendary caravan to Lhasa is being displayed in the main courtyard of Bhagwan Bahal during the festival of the holy month Gunla the ninth months according to the Nepali Lunar Calendar. According to the legend (a non-historical or unverified story), a group of five hundred young businessmen left for a caravan to Lhasa. The group did select Simhala, a merchant with rich knowledge, as their leader, this is how he got a new name Simhala Sarthabaha, as Sarthabaha is called for the leader of the group of merchant. Walking through dense forest they came across river Brahmaputra. While crossing river the river they encountered an accident and were being rescued by five hundred young and exceptionally beautiful ladies. All members of the caravan were busy doing business and were enjoying with the young ladies as their wife, they did not think of returning back home. Simhala sarthabaha used to worship the family God Avalokiteshvara (Karunamaya) daily. One day Simhala Sarthabaha was given the sight of Lord Avalokiteshwora (Karunamaya) while in meditation and worship. In the dream the Devin Lord Avalokiteshwora told him that they are being under captive of the devils (The man eater) and told him to leave the city as soon as possible as it was a bewitched Island. He was instructed to go to the north side of the city to check a big compound surrounded by tall walls like a well, where they used to throw the skeletons. Avalokiteshwora also did promise to help them cross the river. He went there and was able to climb a tree, and saw lots of human skeletons behind the tall walls, where they were not forbidden to visit. He got convinced himself about the dream after visiting the northern side of the city. He made the plan to get an escape from the evil eyes of the damsels whom they mistakenly thought of their beloved wives. He was able to get convinced his friends about the instruction of the divine Lord and made a plan to live the bewitched land as soon as possible. They left their home in the middle of the night when their wives were fast asleep and came close to the Brahmaputra River. Simhala Sarthabaha did worship the divine Lord and a flying horse appeared. The horse instructed all them to get a ride and warned them not to look behind while crossing the river and enchant the Triratna Mantra. When the she devil wok up, they could not find the young merchants sleeping next to them. They were flying across the river and started laminating and requesting them to return back home.

All members except Simhala Sarthabaha looked behind and were under the captive of the she devils and were taken back to the other side of the river. Simhala Sarthabaha was the only person who did not look behind, and did not forget to enchant the Mantra of Triratna, so was able to get back home leaving behind all his friends under the captive of the wretched women (she devil). The chief devil, wife of Simhala Sarthabaha followed him and disguised as a young and exceptionally beautiful lady came to the court with a baby on her lap claiming herself to be the wife of Simhala Sarthabaha. Simhala Sarthabaha did try to convince the king that she is a man eater and denied to accept them as his wife and son. The king then kept her in the palace as he was attracted with the exceptional beauty of the lady. In the middle of the night she called all her companions and started killing the members of the Royal family and the staff. Next day when the palace door did not open Simhala Sarthabaha entered the palace climbing through a ladder. He was not able to find anybody but the human skeleton scattered all over the palace court yard. He could not found any of the Royal family members in the palace as all were being killed and eaten by the she devils. He found the human skeletons scattered around the palace and saw the she devils sleeping around the courtyard. With the Devin sword he is believed to have killed all the Dankinis except his wife who did beg pardon for her life. After being pardoned from her life she is being ordered to make a solemn vow to protect the entire community and in return she also made a proposal to protect the community least there be no opening in the roof top of the buildings. This is why even today the Pradhans from this locality do not have open roof-tops in their houses. She was then asked which portion of the rice she wants to have- the first, middle or the last. She spoke to have the first one thinking herself as senior so this is how she got the sticky water (Jati). This is how even today the sticky water (Jati) is being poured to the image of Jatika Ajima, before reaching the rice bowl to Garud Bhagwan. She has made a vow to protect the entire community; she also made a proposal least there be no openings in the rooftops of the buildings.

This is why even today the Pradhans from the locality do not have open rooftops in their houses. Simhala Sarthabaha was nominated as the leader of the community as all members of the Royal family were killed by the she devil. This is how he got a new name Garud literally meaning army chief and later on was able to become the king and called Garudjuju. (Pradhan, Bhuban Lal, 2047, Kathmandu Upatyeka ka Chirka Mirka Page 82) Simhala Sarthabaha donated land and is believed to have established Thambahi in his home town; with the wealth he earned from Lhasa (the traders usually bring Gold from Tibet). Later on being the chief of the army was able to become the king and got coroneted to the thrown so called Garud juju. Later on with his spiritual power and intellectual knowledge, he gained popularity as a form of Divine God – Dipankara Garud Bhagwan. His wife also is honored as a divine god Ajima, the protector Goddess (Jatika Ajima). Even these days the sticky water (Jati) is being poured to the image of Ajima (Jatika Ajima), before reaching the rice bowl to Garud Bhagwan.

The main image of Bhagwan Bahal which is known as Garujuju or Garud Bhagwan, is believed to be the image of Simhala Sarthabaha. Even today Pradhans from Thambahi do not visit Lhasa as they believe themselves the descendant of Simhala Sarthabaha because they are scared of being attracted by the she devils as revenge.

 Baidyo Boayagu

The ninth months of Lunar calendar (it starts from the dark moon night of Festival of light) so called GUNLAA is being celebrated as the holy month by the Newar Buddhist community in Kathmandu Valley. During this festival antiques, Images of Dipankar, images of different God and Goddess, Paubha paintings (Thanka painting, scroll painting, Wilampau), traditional clothing’s are displayed in the courtyard of Buddhist shrines - Baha and Bahi and is called Baidyah Boayagu.

A copy of ancient wall hanging being displayed in the main court of Thamel, during the holy months of Gunlaa narrates the legendary story of the Voyage to Lhasa, being leaded by Simhala Sarthabaha.

Professor Siegfried Linhard did published an article introducing a painting 11.44-meter-long and 0.55-meter-wide with 80 frames each with legend story text in Nepali script and the language Newari illustrating the Simhala avadan from the collection of The Museum of Indisan Art, Berlin (Heritage of the Kathmandu Valley: Preceding of an Int’l Conference in Lubek, June 1985 edited by Niels Gutschow and Ayiel Michaels. Nepalica 4 Sankt, 1987 page 49-53).

Professor Todd Lewis also published a paper on the localization of Simhalasarthabahu Avadana - Chicago Journal, History of Religion volume 33 no.2, November 1993, page 135-160 (Tib-Trade and Domestication of Simhalsarth Avadan) Garuda Bhagwan (Garudjuju).

The Poubha (scroll painting) being displayed in the main court of Thamel, during the holy months of Gunlaa narrates the legendary story of the Voyage to Lhasa, being led by Simhala Sarthabaha. Sartha Baha is used to identify the leader of the merchants, in some of the early texts as well as in the poem from Kalidasa in the early 11th century. This is how Simhala the leader of the Caravan got a new name Simhala Sarthabaha. The main image of the Bhagwan Bahal is known as Garujuju or Garud Bhagwan, is believed to be the image of Simhala Sarthabaha. After all royal family was killed he became the leader or say chief of the Army so got a new name Garuda and once he became the king again called Garudjuju. (Pradhan, Bhuvan Lal, 2047, Kathmandu Upatyakaka kehi sanskritic chhirka mirka - some notes on the culture identity of Kathmandu valley in Nepali p. 72).

Simhala Sarthabaha is believed to have established Bhagwan Bahal and the entire daily rituals and activities during the festival are being controlled by the Pradhan family from Thamel, who believe themselves as the descendants of Simhala Sarthabaha. Simhala Sarthabaha is mentioned as one of the previous life of Buddha in the 16th chapter of Gunakarandavyaha.

In one of the chronological history (Bansabali) from Kaiser Library the story of Lhasa caravan was mentioned during the reign of King Gunakamadeva (NS 107-110 / 987-990 AD) and in some writings he is mentioned as to belong to the period of Singhketu descendent of Gunakamadeva. Atisha the renowned scholar from Vikramshila Vihar did spent one year (1041/42 AD) in Nepal before departing to Tibet, most of his time was spent in Thambahi but he did not mention about Garud Bhagwan and Prajnaparamita. The monastery in Itubahal is believed to have established by Bhashkardeva (NS 165-167 / 1045-1047 AD) and later on got renovated by Kesh Chandra brother in law of Simhsarthabahu (Bhaskardeva sanskarita Shree Kesh Chandra krita parabrata Mahavihar from the stone inscription of Itumbahal). We can thus conclude that Simhala Sarthabaha belong to a period after Bhashkardeva (NS 165-167 / 1045-1047 AD) or after Kalidasa (early 11th century) Simhala Sarthabaha is believed to have established Bhagwan Bahal and the entire daily rituals and activities during the festival are being controlled by the Pradhan family from Thambahi, who believe themselves as the descendants of Simhala Sarthabaha. They do not visit Lhasa as they were scared of getting revenge by the she-devil from Lhasa. Simhala Sarthabaha is believed to be the first merchant to establish trade in Tibet.

Both Simhala Sarthabaha and his wife is given equal honor as the form of Devin God by the Tibetan people calling him the Jewel Trader Bhagwan (Chhong Nurbu Saange or Tsongpon Norbu Sangpo - Chhong meaning Trader; Tsongpon meaning Leader of Traders; Nurbu meaning Jewel and Saange or Sangpo meaning Bhagwan). There is a chorten (Temple) in Zhugong near Lhasa called Simhsarthabahu Chorten and a shrine of his wife in Jokhang that contain the image of his wife. (Newar Tibetain Trade and the Domestication page 152)

Simhala Avadana by Naomi Appleton

(The Story of the Horse-King, and the Merchant Simhala in Buddhist Texts)

Once upon a time a wealthy merchant named Simhaka used to live in the capital city of Simhakalpa ruled by king Simhakesari. When his wife gave birth to a beautiful son, Simhaka named him Simhala. After finishing his education, he asked his father for permission to go away on a sea-voyage. Simhaka was afraid of losing his beloved son and was not willing to send him for the voyage. Simhala left Simhakalpa in the company of five hundred merchants. They all took with them abundant merchandise. After visiting many places, the merchants sold all their goods and made huge profits. On their way back they reached a place called Tamradvipa. This place was the abode of rakshasis. On seeing the merchants, all the rakshasis took beautiful female forms and entertained the merchants. Each rakshasi took one of his friend’s home, fed him, made love to him and they lived as husband and wife. When all his friends were thus drugged to sleep, the rakshasis devoured them. The rakshasi entrusted with the task of devouring Simhala fled when he took out his sword. Simhala then escaped from the island on a magic white horse. From Tamradvipa, Simhala came to Jambudvipa. The rakshasi in the form of a very beautiful young lady followed him. She met a merchant from Madhya Desa. She promptly fell at his feet and said I am the daughter of the king of Tamradvipa and was married to Simhala. While crossing the ocean the ship encountered an accident. He left me as he thought me to be inauspicious. The merchant was impressed by her story and promised to help her. He blamed Simhala for not accepting the innocent girl. Simhala then told him that she was a rakshasi. From Jambudvipa Simhala returned to Simhakalpa. The rakshasi followed him there also. She came to the house of Simhala with a very handsome child, greatly resembling Simhala. She told Simhala's father the same old story.

When Simhala came back home, his parents requested him to forgive his wife. Simhala then revealed the true nature of the innocent young girl. After being denied by Simhala, the rakshasi went to the palace claiming her as the wife of Simhala and the child as his son. The king of Simhakalpa, Simhakesari ordered Simhala to accept her as his wife. Simhala told the king who she was and requested him to expel her. But the king was attracted by her beauty and kept her in the palace. During diner the rakshasi mixed sleeping doses everyone including the king felt asleep. She then invited her rakshasi friends to come and join in the feast. She told them that they should stop claim over Simhala instead of giving them one; she was giving them so may. The rakshasis entered the palace and started killing the king and his family.

In the morning people saw vulture’s rooming around the place. Simhala entered the palace climbing through a ladder. Then he searched the entire palace but could not find any of the royal family members. The ministers and the people decided to offer the crown to Simhala. The crown was then offered to Simhala who accepted it on the condition that the people would obey him without question. On assuming the throne, he raised a powerful army and invaded Tamradvipa. When king Simhala with his army marched upon Tamradvipa, the rakshasis surrendered to him and agreed to leave the island. The island was then colonized by Simhala and was called Simhaladvipa after him.

Conclusion

The Jataka Tale definitely speak of the story of the Divine Lord Avalokiteshwora as a white flying horse and the help rescue of the five hundred merchants but the name of the Globin City populated by the man eating ogresses is still not clear – Is it Lhasa or Ceylon (Sri Lanka)?

Gunakarandavyuha and Simhala Sarthabaha Avadan and the legendary story narrated in the scroll painting from Thambahi along with the image of Garuda Bhagwan has a strong support to identify the name of the Globin City to be Lhasa not Ceylon (Sri Lanka) and Simhala Sarthabaha as the leader of the legendary Lhasa voyage.

Professor Todd Lewis of the college of Holy Cross in Massachusetts, USA also published a paper on the localization of Simhala Sarthabaha Avadana, the legendary story of Lhasa Caravan being leaded by Simhala Sarthabaha. (Tibet Trade and Domestication of Simhalasarth Avadan Chicago Journal, History of Religion, volume 33 no. 2, 1993, page 135-160)

Atisa the renowned scholar from Vikramshila Vihar did spent one year (1041/42 AD) in Nepal before departing to Tibet, most of his time was spent in Thambahi but he did not mention about Garud Bhagwan nor the Holy Sahashra Prajnaparamita manuscript from Bikramshila Mahabihar, Thambahi. The monastery in Itubahal is believed to have established by Bhashkardeva (NS 165-167 / 1045-1047 AD) and later on got renovated by Kesh Chandra brother in law of Simhala Sarthabaha (Bhaskardeva sanskarita Kesh Chandra krita parabrata Mahavihar from the stone inscription of Itumbahal).

We can thus conclude that Simhala Sarthabaha belong to late 11th Century a period after Kalidasa (early 11th century) or Atisa (1041 AD) and Bhashkardeva. (1047 AD)

A garland of Gold to you the listener!

A garland of flowers to you the story teller!

Now may these stories go to heaven?

And when it is time to retell them Comeback immediately again!

This is the traditional way of closing the story telling in Nepal.



Labels: Avalokiteswora, Bhagwan Bahal, Bikramshila Mahavihar, Thambahi, The flying White Horse, Valahassa Jataka, Vikramshila Mahavihar

Monday, July 28, 2014

The story of Simhal Sharthabaha (adopted from the Ancient painting in the collection of German Museum from the book Die Abenteuer des Kaufmanns Simhal written by Siegfried Lienhard 1985

सिंहलशार्थबाहा आजु ल्हासा मखुसें श्रीलङ्का बिज्यागु ?


स्विदेनया छगु बिश्र्वबिद्यालययाम्ह बिद्वान प्रोफेसर डा. लिनहार्दजुं (Prof. Dr. Lienhard)  जर्मनी जुगु छगु अन्तररास्ट्रिय सम्मेलनले (ईस्वी सम्बत १९८५) जर्मनीयागु छगु म्युजीयम (Museum of Indian Art, Berlin) यागु सँकलन पाखे दुगु पुलांगु ताहाकगु पौभा अध्ययन यानादिया सिंहलशार्थबाहाया बाखं न्हेब्यया दिगुख:। थ्वो पौभाया हाक ११.४० मितर व: ब्या ०.५५ मितर दुगु अल्ये ८० चयगु ल्यादुगु चित्रया कोस्सं नेपाल भासं च्वोयातगु बाख्ंया आखग्व चंगुजुयानितीं गुबल्यय दयकुगु प्रष्ट थुईके मफु (बांलाक्क् सियमदु), बाखंनं बांलाक्क् थुईके मफु:। भाजु लिनहार्दजुं नेपाल भाषान्ं च्वयातगु बाखं यात अंग्रेजीं आखलं हियका (Unicode Devanagari) जर्मन भाषान्ं ईस्वी सम्बत १९८५ सं म्युजीयमपाखें सिंहल शार्थबाहाया बाखं छापययानापिकागुख:।भाजुलिनहार्दजुं ल्हातंच्व:यातगुअनेकग्रन्थअध्ययनयानादिगुदुसावयकलंनेवा: संस्कृती व नेपाल भाषा या नितिं लगभग ५० न्येदं योगदान बिया दिगु खः। ईस्वी सम्बत १९८२सं भाजु लिनहार्दजुं नेपा झाया दिईबल्ये जर्मन सरकार पाखेंया गोसाले जुगु हस्तलिखित ग्रन्थ ब्यबस्थापन वः माईक्रोफिल्मिङ प्रोजेक्ट (Nepal German Project for Manuscript Preservation and Microfilming) नाप स्वापू तयादिया गुहाली याना दिगुख:। भाजु लिनहार्दजुं न्हथनादिगु जर्मनीयागु ऊगु म्युजीयम मेगु म्युजीयमनाप गाभ्य जुगु वः पौभा जिर्ण जुगु जुया ब्ययगु मयास्सें ढुकुती स्वथना तगुजुयमा धयागु धापु खन्यदत। येंया अंग्रेज राजदुतावासया छम्ह अधिकारी भाजु हदसनजु नेपालं (ईस्वी सम्बत १९८५) ऊगु ताहाकगु पौभा (येंद्येया थंवहीया पुलांगु पौभा थ्वहे जुईमा) वः अनेक हस्तलिखित ग्रन्थतः युरोप ल्हया यंका दिगु खन्यदु:। थुकथं च्वया तगु पुलांगु पौभाया (११.४० मितर ताहाकगु ०.५५ मितर ब्या) बाखं अध्ययन यायबल्ये सिंहलकल्प नगरया सिंहशाहु महाजनया काय सिंहल न्यास वञ्जालया नायो जुया ब्यापार (बञ्जा ओनेयात) रत्नाकरसमुद्रसं छिनाव ताम्रव्दिप धयागु देशसं (बञ्जा ब्यापाल) बिज्यागु धयागु सिईदत्। (वञ्जालया नायोयात शार्थबाहा धायीगु जुयानितिं न्हुगुनां सिंहल शार्थबाहा - सिंहल वञ्जालया नायो जुल्:) ताम्रव्दिप धायवं श्रीलंका अल्ये श्रीलंका वन्नेतः समुद्र पारयायेमागु खं लिस्सें श्रीलंकाया ईतिहासया अध्ययन यायेवले लस्सिंतयगु द्ये व ताःन्हवनिस्यें रत्नया ब्यापारीत वयाच्वंगु तथ्यत प्रमाणीत जुः। बिद्वान भाजु लिनहार्टजुयागु धापुकथं सिंहल शार्थबाहा आजु ल्हासा  मखुसें श्रीलङ्का बिज्यागु खनेदयावल।

(आखः ग्व: प्रष्ट मजुथाय ... तयातगु खः)
  • १)  श्री बज्रसत्व ।।
  • २)  श्री आर्याबलोकितेश्र्वर‍ ।।
  • ३)  थन श्री ३ शाक्य सिंह भगवान ... ... महीमाखः ... ... ल्हात जुल्:।।
  • ४)  सिंहलकल्पनगरसं (सिंहसाहु महाजनं) थओ म्हओचो थओ पुत्र सिंहलशार्थबाहा थओ ईहीमोचा थओ                     बनीज्याल सकल्यमह् मुनाओ ... कुलधर्म्म ... ल्हासायम्  च्वन  जुल्:।।
  • ५) थन सिंहलशार्थबाहा थवो बुबा माहाजनयाके माह्मयाके ताम्रव्दिप धयागु देशसं बञ्जा ब्यापाल ओने धकमह्        बिमती  यानावो च्वन जुल्:।।
  • ६) थन सिंहलशार्थबाहान बुबा मामन् बेला म बियाकम्... बेला फोनावो... थ्ववेलासं माम बाबा (नं) वेलाबिल         ...  (या) नाओ च्वन जुल्:।।
  • ७) थन सिंहलशार्थबाहान थवो छेंन पिहां ओयाओ थवो पासापनिसतं घन्ट थानाओ च्वयकाव् च्वन जुल्:।।
       .   ८) थन  न्यासल वञ्जाल सकल्यामह् मुना ओयावसिंहलशार्थबाहायाके बिनती यातम् जिपनी सकल्यम्                                         रत्नाकर समुद्रस बञ्जा  ओनेयात ... ओय धुन धकम थिथिम्ह खन् ल्हात:।।
  • ९) थन सिंहलशार्थबाहा आदिम न्यासल वञ्जालपनी अनेग धन द्रब्य बस्तु जोनावो सल किसी अस्त्र ग्रमधु                (गमधु) ... यास्यमह् अनेग बाद्य थाककम जात्रा यास्यम रत्नाकरसमुद्रस ओना जुलः।।
  • १०) थन माम बाबाया बचन मवयाकम (?) ... थ्वो दोशन (दोष) सिंहल शार्थबाहा आदिपम् न्यासल वञ्जालया           भाग्य कायाव (?) शनिश्र्चर ... जुलः।।
  • ११) थन सिंहलशार्थबाहा आदिपम् न्यासल वञ्जालपनी सकल्यम् कथम् थ्वो महासमुद्रय तिरसं थ्यन जुलः।               थ्वो बेलस सिंहलशार्थबाहा माझिक सरतावो धाल । थ्वो महासमुद्रन जिपनिसत पार यातकि धकम् थनम् लि         माझिकन जुलस्म् जिव थ्वो समुद्रस पार (यायि) जुल्: धकम् भलोसा बियाव बिनति यास्यम् च्वन जुल्:।।
  • १२) थन माझिकन सिम्हलसार्थबाहा अदिपम न्यसला वञ्जालपनी सकल्यम दोङगासं  तस्यम् थ्वो महासमुद्रन        पार यातकावो  च्वन जुल्:।।
  • १३) थन अकसमात्रन (अकसमार्गन्ं) का(ल) बायु वोयवो दोङगा फात पुलाओ सिम्हलसार्थबाहा प्रमुखन न्यासल       वञ्जाल  ...  यान जुल्:।।
  • १४) थन न्यासल लसि (म्ह्)निता सकल्यम् सुन्दरीयागु रुप जुस्यम् वोयवो सिम्हलसार्थबाहा आदिपम न्यासल            वञ्जाल सकल्यम थ्वो महासमुद्रन थत कयावो च्वन जुल्:।।
  • १५) थन सिम्हलसार्थबाहा प्रमुखओ न्यासल वञ्जाल पनिसत न्यासल सुन्दरी पनिसन अनेग ओसत पित                 बियाओ बोध बिस्यम् थिथिम्ह ख्ं ल्हानावो च्वन जुल्:।। 
  • १६) थन सिम्हलसार्थबाहा प्रमुख न्यासल वञ्जालपनिसत न्यासल सुन्दरी पनिस्यन म्हतिम्ह छम्ह छम्ह पुरुष            नालावो महाहर्षमान यास्यम् थवो थवो छेंसन्ं बोनावो यनकावो च्वन जुल्:।। 
  • १७) थन सिम्हलसार्थबाहायात सुन्दरीन क्वोथासं तयावो अनेग भोजन यातकावो  नाना रसया ख्ं ल्हानावो च्वन            जुल्:।। 
  • १८) थन सिम्हलसार्थबाहा वो(ओ) सुन्दरीव निम्हस्या ... यास्यम क्रिडा यानवो (आनन्दन) च्वन जुल्:।। 
  • १९) थन सुन्दरिया न्ह्ल ओयकम देनावो  चोना  बेलस  त्वादेबास  चोना  मतस श्री करुणामय बिज्यानाओ               सिम्हलसार्थबाहायात आज्ञा जुलम आमो मिसा सुन्दरी मखु लसिं(म्ह्)निम्ह्  ...  हेयेकु जुल्:।।
  • २०) थन सिम्हलसार्थबाहान लसिंम्ह्त ... से मखु सोयका थओगु चन्द्रहास खडग जोनावो रात्रीस दक्षिणदिसा              सोस्यम याकतनम् ओन् जुल्:।। 
  • २१) थन सिम्हलसार्थबाहा नया क्वोथा थेनकाओ छवा सिमा गयावो सोया (?) बेलस क्वोथास चोना लोकन्ं                  धालम् आम सुन्(द)रि मखु (?) । लसिंनिपिम्ह थ्वो(?) सत्यनम खओ थन चोना(पनि) स्यना ... (पु)ली            स्वोहुनि धकम् धाल जुल्:।। 
  • २२) थन सिम्हलसार्थबाहा पत्यार जुस्यम् लिहा ओयाओ (?) थओ क्वोथासन त्वादेवास बिज्याक श्री                          करुणामययाके बिमती याक थ्वो बेलस करुणामयनम्ह  उपदेस  बियाओ अन्तरध्यान जुल्:।। 
  • २३) थन लसिं(म्)निय न्हेल्ं चायओ सुन्दरी जुस्यम् थवो स्वामी सिम्हलसार्थबाहायाके बिमती यातम् थनिय             रात्रीस्ं गन झाया  धकम् थ्वो बेलस सिम्हलसार्थबाहा ... (मल मुत्र)  त्याग ... (धकम्  धाल) जुल्:।। 
  • २४) थन सिम्हलसार्थबाहान न्या सनेओ थओ कोथान पिहा ओयओ थओ वञ्जालपनिस्त ... सलातओ थओ                 थओ म्होचोयागु अनेग ख्याल ...  यानगु  ख ...  स्यम् च्वन जुल्:।।
  • २५) थन सिम्हलसार्थबाहान थओ न्यासला वञ्जाल पनिस्त सतय या ... सकस्यम् म्होको सुन्दरी  मखु                       न्यासलम्ह्म लसिंम्ह मनुक्षया ला हि नया तोनाओ चोनिपिम्ह सत्येन खओ धकम् न्यासल वञ्जालया                  जिव म्होचू थिथिम्ह मत यानाओ च्वन जुल्:
  • २६) थन सिम्हलसार्थबाहा आदिम न्यासल वञ्जालपनी सकल्यम् थओ थओ म्होचोय कोथास नयगु मन तस्यम्           ... को ...  च्वोन ... थ्वो बेलास लसिंम्हन बोध बियाओ च्वन जुल्:।। 
  • २७) थन न्यसला लसिं(म्ह)नीत मुनाओ थिथि खं ल्हातम् सिम्हल सार्थबाहान ... सियकलम  थ्वो ... थनिम              प्यन्हु फुक्क  ...  जुल्: धकम् ... (धाल) जुल्:।। 
  • २८) थन सिम्हलसार्थबाहा आदिम्ह न्यासल वञ्जाल सकल्यम् मुनावो अनेग सामाग्री जोनावो ताम्म्रव्दिप                   धयागु देशन हथासन  पिहा ओन जुल्:।। 
  • २९) थन बाराहाक धयाम्ह अश्र्वराजा लुंया फिसलस म्ह बुलाओ चोनम्ह याके सिम्हलसार्थबाहा प्रमुखन्                        न्यासला वञ्जालपनिसन थ्वो महासमुद्र्न पार यातकी धकम् बिमती यास्यम च्वन जुल्:।। 
  • ३०)  थन बाराहाक अश्र्वराजा दनावो सिम्हलसार्थबाहा आदिपम् न्यासल वञ्जाल सकलपनिस्त आज्ञा जुलम्            छपनी दक्कम् थ्वो महासमुद्रन जिन पार यातके छपनी सुन्हान्ं लिफत स्वय मदु धकम् बोध बियाओ च्वन        जुल्:।। 
  • ३१) थन बाराहाक अश्र्वराजान थवो तओधिक जुस्यम्ह सिम्हलसार्थबाहा आदिपम न्यासल बन्जाल (पनि) म्हसं          गयकाओ थ्वो  महासमुद्र ... कम बेगनम्ह बोस्य ओना जुल्:।। 
  • ३२) थन न्यासल वञ्जालपनी सकल्यम् लिफत सोका ... थम्ह जोना हयाओ लसिंम्ह ... ला नया हि तोनाओ               च्वन जुल्:।। 
  • ३३) थन ताम्म्रव्दिपसन न्यासलम्ह लसिं(म्ह)नीत आकसन बोस्य ओयावो न्यासल वञ्जालया लिउने च्वोनाओ         अनेग ल्हाप यातम् थनम्ली लसिंम्ह्निपनिगु मायान लिफत स्वम्ह लसिंम्ह्न जोना यन जुल्:।। 
  • ३४) थन सिम्हलसार्थबाहा ... याकातन(?) महासमुद्रपारसा थ्वो बाराहाक अश्र्वराजायाके बिमती यानाओ                    नमस्कार यातम्ह थ्वो बेलसा अश्र्वराजान ... ।। 
  • ३५) थन सिम्हलसार्थबाहा एकमातर चन्द्रप्रभा खद्ग जोनाओ थ्वो देसन लिहान ओन थ्वो बेलस लसिंम्ह छम्ह            आकासन बोस्य ओयाओ दुक्ख बिलम थ्वो लसिम्ह सिम्हलसार्थबाहान ... चन्द्रप्रभा खदग जोनाओ ...                 ख्यानओ छोत जुल्:।। 
  • ३६) थन लसिं(म्ह)नी सुर्न्दरिरुप जुस्यम् मायान छम्ह बालख दयकाओ मेब बनिया निम्हस्याके जि स्वामी             बुझय यानावो बिओ  धकम् बिमती यानावो च्वन जुल्:।। 
  • ३७) थन मेब वञ्जालनम्ह बालख सुन्दरी ... नयाओ एकमातर वोया (ओया) धकम् धास्यम् ...   सिम्हल                  सार्थबाहा धाल थ्वो मिसा सुन्दरी मखु लसिंम्ह खओ जित भक्ष्य यायु धाल।। 
  • ३८)  थन सिम्हलसार्थबाहा मेब बनिया थ्वपनी सोम्हम थओ देशस लिहा ओना च्वन जुल्:।। 
  • ३९) थन सिम्हसाहु ओय म्होको वञ्जालपनि सकल्य मुनाओ थओ पुत्र सिम्हलसार्थबाहा गबले थ्यन धकम्                 (बिमति) यास्यम् बिचार यानावो च्वन जुल्:।। 
  • ४०) थन ब्राम्हण निम्हस्यान थ्व बालख सुन्दरी ... (निम्ह) बोना यनकी धकम् धावनली सिम्हलसार्थबाहान                धाल थ्वो बालख  सुन्दरी मखु ... मिसा लसिंम्ह थुक धका उत्तर बिस्यम् ओन जुल्:।। 
  • ४१) थन सिंह धायागु देशसं सिम्हसाहु निम्ह स्त्रीपुरुषया थास सिम्हलसार्थबाहा थ्यनकला थओ बाबा मामायात            भोका पुस्यम  च्वन जुल्:।। 
  • ४२) थन सिम्हसाहु सिम्हलसार्थबाहा काय बाबा निम्हस्यान थिथिम् दुक्ख सुखया खं कनाओ बिचार यानावो           च्वन जुल्:।। 
  • ४३) थन सिम्हलसार्थबाहा न्यासला बन्जालया बाबाया फुकिज्: ... सकल्यम ओयाओ ... थिथिम ... खं                      ल्हास्यम च्वन जुल्:।। 
  • ४४) थन सिम्हसाहुया थास लसिं(म्ह)नी सुन्दरिरुपन बालख छम्ह बुयाओ मिखान ख्वोबी हायकावो महादुक्ख न          बिमती यातम् थ्वो बालख छी छयचा खवो धकम ल:ल्हानाओ च्वन जुल्:।। 
  • ४५) थन सिम्हसाहु थवो म्होचो भलिचा ... हर्षमान यास्यम चोना चोन थ्वो बेलसं सिम्हलसार्थबाहान खनावो           तमं चायावो थओ छेंन पिहा वोन जुल्:।।
  • ४६)  थन ... सिम्हसाहुया ...  मिसा जि ...  लसिंन् थुक(थुका) थ्वो ... ।। 
  • ४७) थन शिंम्हदेशया शिंहकेशरी राजा मन्तरी काजी सिपाही अनेग राजपुरुष सकल्यम् मुनावो अहल म्हितल               ओना ओ थ्व बेलसं थ्व लसिंम्हया रुपी सुन्दरी जुस्यं सिम्हलसार्थबाहया छेंसं (छेसा) का ... स्वयाओ                   च्वोन्  जुल थ्व बेलसा शिंहकेशरी (केशरी) राजानं थ्व सुन्दरी खनेओं बिचाल याक जुल्:।। 
  • ४८)  थन शिंम्हसाहुनं  ...  सिम्हलसार्थबाहा  ...  थ्व सुन्दरीरुपी लसिं(म्ह)नी ... च्वोन् जुल्:।। 
  • ४९) थन शिंहकेशरी (केशरी) राजा मन्तरी राजपुरुष मुनावो चोना थास थ्वो सुन्दरिरुपि लसिं(म्ह्) बालख                    बुस्यन् शिंहकेशरी (केशरी) राजायाके बिमती यात हे ! महाराज जि स्वामी सिम्हलसार्थबाहान बिना(स)                 कारण जित थिनावो हल बुझया यानावो बिओ धकम् बिमती याक जुल्:।। 
  • ५०) थन शिंहकेशरी (केशरी) राजायागु ... वना सिम्हलसार्थबाहायाके ... आज्ञा जुल ...  थ(थ्वो) ... य मा ...              धकम् बिमती  याक जुल्:।। 
  • ५१) थन शिंहकेशरी (केशरी) राजान सिम्हलसार्थबाहायात थ्वो सुन्दरी ... बालख छाय पितीनावो  ...  यनकी               धकम् आज्ञा  ... सिम्हलसार्थबाहान थ्व सुन्दरी मखु बालख (मखु)  धकम् बिमती यास्यम्  ... ।। 
  • ५२) थन शिंहकेशरी (केशरी) राजान थ्वो सुन्दरीयाके माया चास्यम् अन्तपुरस बोनावो यन जुल्:।। 
  • ५३) थन अन्तपुरस शिंहकेशरी (केशरी) राजाओ सुन्दरिरुपी लसिं(म्ह)नी ओ निम्हस्या अनेग ख्याल सरमगरा         यास्यम् च्वन जुल्:।।
  • ५४) थन राञिसं शिंहकेशरी (केशरी) राजा ...  लसिं(म्ह)नी  ... ।। 
  • ५५) थन उखुनु राञिसं शिंहकेशरी (केशरी)  ... लसिं(म्ह)नी ... ।। 
  • ५६) थन मन्तरी राजापुरुषहपनी सकल्यम राजकुलस ध्वाका मचायओ मिखास खोबी तस्यम अरभुत चायाओ         च्वन  जुल्:।। 
  • ५७) थन मन्तरी थमनम् ओनावो सिम्हलसार्थबाहायाके राजकुलस ध्वाका मचायावो चोन गथे याय धकम्               बिनती यास्यम् च्वन जुल्:।। 
  • ५८) थन सिम्हलसार्थबाहायान आओ ... खदग जोनाओ म(न्)तरिओ लिस्यम हतासन ... कआओ (कावो)                सिम्हलसार्थबाहान  कुता  थनाओ ... सिसा  कोस्यम् हतकलम् थ्वो बेलस्ं न्यासलम्ह लसिं(म्ह)नी ... ।। 
  • ५९)  थन ... ।। 
  • ६०) थन न्यासलम्ह लसिं(म्ह)नी सकल्यम् काबु जुयाओ भो स्वामी जिमिगु अपराध क्षमा यास्यम बिज्याय               माल धकम् बिनती यातम् थ्वो बेलस सिम्हलसार्थबाहान आज्ञा जुलम् हे पापिस्त्(ह्) लसिं(म्ह)नी छपनी             छम्ह थन च्वने मदु थओ देशस्ं च्वना हुनि धकम् आज्ञा जुलम् थनम्हलि न्यासलम्ह्म  लसिं(म्ह)नी                   आकासन् बोयाओ लिहान ओन जुल्:।। 
  • ६१)  थन राजा रानी ...रुप ...सिम्हलसार्थबाहायात राजा याय धकम् साहुती याको ... ।। 
  • ६२)  थन ... सिम्हलसार्थबाहायाके बिमती यात।। 
  • ६३)  थन सिम्हलसार्थबाहा तयार जुयाओ मन्तरी निम्हम् जज्ञसालास्ं (यज्ञसालास) बिज्यानाओ च्वन जुल्:।। 
  • ६४) थन पुरोहित बज्राचार्यन अनेग बिधिकर्मम् यास्यम सिम्हलसार्थबाहायात राज्या(अ)भिषेक बिययात                     होमयज्ञ न यानाओ च्वन जुल्:।। 
  • ६५) थन भिन्यगु लगनस भिनगु बेलस्ं ... बियावो कलसन म्ह लुस्यम् ... सिम्हलराजा धका नाम प्रतिस्था                 (प्रतिथा) याना च्वन जुल्:।। 
  • ६६) थन सिम्हलराजा ... बिज्याक थ्व बेलस्ं अनेग  बाद्य थाकाओ  प्याख  न हुया (कावो) ... राजा खुशी                   याका जुल्:।। 
  • ६७) थन सिम्हलराजा मन्तरी काजी सरदार क्वतवार राजपुरुष सकल्यम् मुनावो ताम्म्रव्दिप धयागु देशस्ं                   लसिं(म्ह)नी थास्ं  हताल वोने धकम् साहुती यास्यम् च्वन जुल्:।। 
  • ६८)  थन ... किसी गयावो सल गयावो ... हताल लवाय धकम्ह ईक्ष्या ... ।। 
  • ६९) थन सिम्हलराजाया र(ल)सकर मन्तरी काजी सिपाहि सकल्यम न्ह्यवोने च्वनावो तुपाटन कयकावो                   लसिं(म्ह)नीसा नाप (तओ) युद्ध याक थ्व बेलस्ं ताम्म्रव्दिप... आकासन बेगन बोस्यम्ं ओयाओ                         लोहतकचिम्ह दायावो अनेग मन्त्राणा ... ।। 
  • ७०) ( ... ... ... )  
  • ७१) थन न्यासलम्ह लसिं(म्ह)नी जुद्ध याय मफयाओ काबु जुयाओ सिम्हल राजायाके बिनती यातम् छलपोलया       राज्य जुलम् जिपनी अपराध कस्यम् क्षमा यास्यम् बिज्याय माल धकम् बिनती याक थ्व बेलस्ं सिम्हलराजान       छपनी न्यासलम्ह  लसिं (म्ह) नीत मनुक्षया ला हि नयमदु श्री श्री श्री करुणामययागु अस्टमी ब्रत यानावो             धर्म्मस्ं चोने माल धकम् आज्ञा दयकु जुल्:।। 
  • ७२) थन श्री-श्री श्री करुणामयया अस्टमीब्रत ... लसिंम्हनी सकस्य (म्ह्) न ... ।। 
  • ७३) थन ... न्यआओ सिम्हलव्दि(व्)प (शिंम्हलव्दिप्) धकम् नाम (देशन्) ... काजी सरदार प्रजापनी सक(ल         लिहान्) बिज्याक जुल्:।। 
  • ७४) थन सिम्हलराजा लिहा:बिज्याकगु समाचार सियावो अनेग राजपुरुष पिन्ं ओयावो अनेग मंगलबाद्य               थाक्कम ल स्वस्यम् देशसं दुहान बिज्याकु जुल्:।। 
  • ७५) थन सिम्हलराजायात तुतिपाली चायका(ओ) राजकुलसं  दुहा बिज्याकु जुल्:।। 
  • ७६) थन ... सिम्(हलराजा) ... राजपुरुषपनी थिथिम अनेग ज्ञानगुनया(गुणया) खं कनाओ ... बिज्याना ओ              च्वन जुल्:।। 
  • ७७) थन ... अस्टमी (ब्रत) धर्म्म यायगु  साहुती याना(ओ) च्वोन जुल्:।। 
  • ७८) थन श्री श्री श्री आर्याबलोकितेश्र्वर‍  थास सिम्हलराजा रानी मन्तरी काजी सकस्यनम् एकचित्त यानावो            शुक्ल अस्टमीब्रत  धर्म्म यानावो च्वोन थ्वो खुनु निस्यम थ्व देशस्ं सदान्ं सुभिक्षा जुयावो ...जुयावो च्वन            जुल्:।। 
  • ७९) श्री  बुङमेश्र्वर‍म भा ... सनम पद्महस्तम ... ।। 
  • ८०) ॐ नम: ... आदित्यबार थ्व खुन्हु ... महानगरे थाकु(र) ... पुत्र ... चन्द्र ... (ता) हर्शथकुम्ह थायपाजु ...            उत्साह जुयाओ थ्व सिम्हल सार्थबाहा ओ न्यासल बनियायागु (खन्) ... जगत सन्सार सत्वोप्राणी ..... ।।                                            (आखः ग्व: प्रष्ट सियमदु थाय् ...  तयातगु खः) 
  • सिम्हलसार्थबाहा वो न्यासल बनियायागु बाखं दुगु थ्वो पौभा थकाली (थायपाजु) हर्शथकु उत्साह जुया जगत सन्सार  सत्वोप्राणीया उद्धार जुयमा धका देछागु जकसिदु, गुबलय दयकुगु, सुनां दयकुगु, भाजु हर्शथकु गुगु देशम्ह थायपाजु ख: धायगु छुन्ह्ं सियमदु । ( पौभा पुलांगु जुया कापचनां आखगो: सियमदुगु ख:। )